不思議の国より不思議な国のアリス | |
第1章 黄金の昼下がり ― 最終章または序章 |
The Golden Afternoon |
アリスはお姉さんに「アリスちゃん、起きなさい。まあ、なんとよく寝たことでしょう」と起こされます。アリスは夢から醒めて、『不思議の国』の話をお姉さんにします。
ところが、聞いたお姉さんが、今度は、アリスと同じ夢を見ます。最初から終りまで。途中、目を開けると退屈な現実に帰ることも知りつつ・・・そして、最後に、アリスの行く末を心に描きます。アリスは大人になって、きっと、この夢や子供時代のこと、この幸せな夏の日々the happy summer daysを思い出すだろと思う所で、『不思議の国のアリス』終わっています。
キャロルが現実のアリスたち3姉妹にこの話をしたのは、1862年7月4日の午後、舟遊びをしながらのことです。この日のことはよほど心に残ったのでしょう。『不思議の国のアリス』の序詩は次のように始まります。
All in the golden afternoon Full leisurely we glide; For both our oars, with little skill, By little arms are plied, While little hands make vain pretence Our wanderings to guide |
ものすべて 金の光の昼下がり 我ら舟こぐ ゆたゆたと 二人の漕ぎ手は つたなくて か弱い腕で オールこぐ 小さな両手で でたらめに 我らの遊びを 案内する |
この.1862年7月4日の午後のことをキャロル・ファンはThe Golden Afternoonと言います。アリスの物語の誕生であり、また、至福のひと時でしょう。
さらに、キャロルは、冬から始まる『鏡の国のアリス』 の序詩に「もしこのお話にため息が聞こえるなら、それは、'the
happy summer days' 過ぎたこと、夏の輝きが終わったことである」と詠い、巻末の詩では次のように締めくくっています。
輝くばかりに美しい夏の午後ですが、シェイクスピア・ファンなら、ソネット18を思い出すでしょう。
Shall I compare thee a summer’s day. 君を夏の一日とたとえようか
Thou art more lovely and more temperate 君はもっとかわいく、もっと、やさしい。
ところが、このThe Golden Afternoonと呼ばれる1862年7月4日の午後は、実は、天気が悪かったということが1950年に分ったのです。気象台の記録によると、この日のオックスフォードはcool
and rather wetで0.17インチの降水が記録さているとのことです。
キャロルもアリスも同船のダッグワースも、輝くばかりの好天だったという記憶を持っていますから、不思議というほかありません。これはアリスファンお馴染みのアリス学七不思議(The
Wonder of Aliceology)の一つとされ学者が研究しているところです。
さて、私は最近、次の唄が、この黄金の午後の世界と通ずるのという発見をしました。
Row, row, row your boat
Gently down the stream,
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
現在歌われているメロディーでは少し雰囲気が違いますが、詩だけ読むとなんだか似ていると思いませんか。
この唄についてはちょっと追っかけてみましたので*1をご覧ください。
ところで、アリスの物語は夢の話と思っている人が多いいのですが、果たしてそうでしょうか?『鏡の国のアリス』では、Life,
what is but a dream?(人生、それはただ夢ではないのか?)で終わり、夢はアリスの物語の大きなテーマなのですが、夢と現実とはどうすれば区別できるのでしょうか?
キャロルの頃より少し前に、バークレー僧正(1685〜1752)とサミエル・ジョンソン(1709〜1784)が論争しています。バークレーの「この世は総て夢だ」という主張に対して、サミエル・ジョンソンは大きな石を力いっぱい蹴って、それを跳ね返えらせて、これでも夢か、と反論したといいます。しかし、私は、ジョンソン博士は痛い目をしただけで、反論にはなっていないと思うのです。夢の中でも同じことが起きるからです。実は夢か現実かという問題は決して決着がつく問題ではなく、もし、これに回答を出す人はおそらくノーベル賞を貰うでしょう。また、キャロルもこの問題について興味も持ったらしく、随所に夢のことが出てきますが、章を改めて書きます。41章をご覧ください。
We are such stuff as dreams are made on, 我らみな 夢と同質
And our little life is rounded with a sleep. 我らの命は 眠りの中
( シェイクスピア テンペスト 4.1.156 )
ということですから、今日はこれでお休みください。
(この問題に強い関心がある方は、チシャ猫とアリスの対話をどうぞ。少し根気が要りますよ。)
前は 次へ 目次へ | Alice in Tokyo へ |